Jean-Luc Mélenchon fait du bien à la francophonie

Jean-Luc Mélenchon fait du bien à la francophonie

9 Avr, 2017

Quelle surprise ! Après avoir eu l’impression de prêcher un peu dans le désert pendant des années, voilà qu’une bonne partie des idées et arguments défendus sur ce blogue sont repris par Jean-Luc Mélenchon dans une émission grand public : le « On n’est pas couché » du 8 avril. Cela mérite d’y revenir.

Retour sur notre combat

Déjà, notre choix tactique, sur ce blogue, c’est de s’adresser à des convaincus et de leur faire gagner du temps en leur fournissant des arguments, des données, des chiffres et des analyses. On avait aussi choisi de se faire l’écho des bonnes nouvelles, car pendant longtemps, la francophonie était directement synonyme de langue du passé, de colonialisme, de réactionnaire, de trop compliquée, et on ne pouvait rien dire d’autre. La langue anglaise serait-elle indemne de ces défauts ?

Nous nous sommes attachés à déconstruire ces représentations (la langue anglaise est très compliquée dès qu’on a passé les débuts, c’est une langue bourrée d’exceptions ; quant au colonialisme, on sait bien que les Etats-Unis sont un pays qui se sont bâtis sur le génocide d’un peuple et l’exploitation d’un autre ; il ne s’agit pas de les critiquer aujourd’hui pour des fautes passées, mais d’être raisonnables et équitables dans ses jugements). Par ailleurs, nous avons cherché à nous concentrer sur ce qui fonctionne plutôt que de nous laisser dicter les termes du débat par les gens hostiles à l’épanouissement de notre langue, à sa vivacité, à son utilisation.

Benoît Hamon ne tient pas à répondre en anglais sur France Info

Benoît Hamon ne tient pas à répondre en anglais sur France Info

30 Mar, 2017

Ce matin, en allant au travail, j’entends Benoît Hamon sur France Info avec Jean-Michel Apathie. Moment d’anthologie, apparemment, France Info rediffuse une minute avant la fin de l’émission un extrait d’un enfant qui avait interrogé Benoît Hamon en anglais dans une école :

L’enfant (Teddin ?) « Do you think that leaving the government hurt your image or made you look like someone disloyal ? »

Benoît Hamon : « Est-ce que j’ai été déloyal, est-ce que… »

L’enfant : « In English please »

Benoît Hamon : « Non, je vais répondre en français si tu veux bien parce que… à cette excellente question dans un excellent anglais. »

Dans la suite de l’entretien, les journalistes relancent donc cette question, avec l’un des deux qui ajoute successivement : « improve your English » (améliore ton anglais) et « just do it ». Passablement agacé, je me suis penché sur les raisons de cet énervement. Analysons.

Evasion musicale

Evasion musicale

20 Nov, 2016

Brexit, élection de Donald Trump, terrorisme et sécurité à la une, multiplication des candidats aux programme parfois déconcertants, arrivée d’animateur à la réputation douteuse, qui à défaut de faire arriver de nouveaux téléspectateurs, a réussi à faire partir de nombreux journalistes attachés à certains principes…Vous avez parfois l’impression que l’information sensationnelle remplace l’information tout court et que l’opinion publique gouverne en lieu et place de la raison publique. Il y a parfois de quoi être perplexe.

D’ailleurs, pour approfondir cette arrivée de Morandini, elle va s’accompagner d’une anglicisation du nom de la chaîne de télé qui passe de « I Télé » à « CNews »… n’y voyez aucun lien, ou si : celui de l’affirmation de la possession de l’argent comme justification de tout.

Sommaire Articles Marc Beaufrère

(Ordre chronologique inverse à l’intérieur des rubriques)

 

Actualités Francophones

La voix francophone vous explique Charlie
La loi Toubon, 20 ans après : journée d’étude
L’avenir du français, vidéo-reportage
Retour sur les progrès de la sensibilisation autour de la francophonie depuis 2010
Discours de Nicolas Sarkozy lors de la Journée Internationale de la Francophonie
Le français contre l’anglais ?

 

Culture francophone :

Humour : la répartie, spécialité française

 

– BD

Marzi ou « La Pologne vue par les yeux d’une enfant » (BD)

 

– Cinéma

« Le premier jour du reste de ta vie » et « Le Nom des Gens » avec J. Gamblin (cinéma)

 

– Lieux et personnalités de la francophonie

La loi Toubon, 20 ans après : journée d’étude
Invitation au Ministère de la Culture – Rencontre avec M. Xavier North
Évènement : Inauguration de la Maison de la Francophonie à Paris
Musée de Tourouvre : le Perche et le Nouveau Monde

 

– Livres et romans

NdL 1 – La Louisiane / La Nouvelle-France et la fuite des élites
NdL 2 – le français au XIXe siècle et au XXe siècle
NdL 3 – Uniformisation culturelle et défense du français
NdL 4 – organiser la passage à l’anglais
NdL 5 – L’anglais en entreprise
NdL 6 – Le français comme langue africaine
Plumons l’Oiseau – Hervé Bazin
Francophonie juilletiste : lectures et émission
« Enchanté de faire votre plein d’essence ! » de Marie Treps
Un peu de lecture avec M. Cerquiglini
« La Langue Française face à la Mondialisation » d’Yves Montenay
Une linguiste à découvrir : Henriette Walter

– Musique

Les Higelin et la langue française : analyse d’un retour au français
Comment endormir son enfant en chansons
Une histoire… agricole de la chanson française
Un peu d’humour : Jamel et Stromae
Alternatives musicales : Manic Street Preachers, Mago de Oz, Mana
Le rock indé, attribut de l’impérialisme culturel anglo-américain
Les chanteurs français aiment l’Amérique
Chanson française – les années 50 et Charles Aznavour
Musiques québécoises de Juin
Musiques de printemps
« Rééquilibrage linguistique » sur Fun Radio
Déluge de créativité – Stupeflip
Inrocks, Rock & Folk et la francophonie
On dirait Nino Ferrer…
La variété française
L’apport italien à la chanson française – 2
L’apport italien à la chanson française – 1
Les comédies musicales françaises
Nostalgie : musique des années 80
Nouvelle Scène Française – Les chanteuses à prénom
Le rap français
Années 60 : l’adaptation des chansons américaines en France
Nouvelle Chanson Française 2 – Les têtes d’affiche du début des années 2000
Nouvelle Chanson Française 1 – Les groupes à bar
Le rock français des années 80
Les groupes bretons… pour les nuls
Chanson française humoristique dans les années pré 70
La Chanson Française – années 60
Musiques créoles – retour sur les débuts du zouk, années 80 / 90
Le français métis et créole en musique
Mes souliers sont rouges, groupe normand traditionnel / folk
Émile Benoît et Terre-neuve

 

Données sur la francophonie

Nombre d’apprenants du français dans le Monde
Carte de la population francophone dans les pays de l’OIF
Le français dans les pays anglophones
Évolution du nombre de francophones : prospectives
Les « fronts » linguistiques de la francophonie

 

– Afrique

Le point sur la situation actuelle du français au Gabon, Burundi, Rwanda
Retour et expansion du français en Afrique de l’Est
Population francophone des États et Gouvernements de la Francophonie en Afrique, Moyen-Orient et Océan Indien
Statistiques 2010 sur les individus sachant lire et écrire le français en Afrique

 

– Amériques

Population francophone des États et Gouvernements de la Francophonie en Amérique du Nord, Caraïbe, Asie et Océanie
Le français en Guyane française
Les francophones des États-Unis : Louisiane et Francos

 

– Europe

Europe, Méditerranée et francophonie
Population francophone des États et Gouvernements de la Francophonie en Europe
Vers une scission de la Belgique ?

 

Géopolitique et Francophonie

Réflexions sur les freins à l’attractivité de la langue française
Europe, Méditerranée et francophonie
Exercice de prospective linguistique : quelles langues véhiculaires à l’avenir ?
 

Linguistique

– Analyse socio-linguistique

Les néologismes et les emprunts
Comment la City anglicise la France… grâce aux Français
L’assimilation linguistique
Basculement linguistique
Évolution du nombre de francophones au cours de l’Histoire
Expansion des langues
Résistance linguistique au Pays de Galles

 

– Linguistique générale

Une brève histoire de l’anglais
Déshelléniser le français…
Plumons l’Oiseau – Hervé Bazin
Devinette : quel est ce livre visionnaire sur la langue française ?
Faut-il traduire tous les mots anglais ?
Quels mots français pour remplacer les anglicismes ?
Petit exercice d’observation linguistique
Vous avez dit resémentisation ?
Le français langue pure ou créole ?
Idée reçue : l’anglais est une langue facile
Une linguiste à découvrir : Henriette Walter

 

Lois et règlementations

Projet de Loi Fioraso, l’analyse (sur l’article 2)
Appliquer la loi Toubon

 

Non classé

La MAIF nous répond
Publication d’un entretien sur le site La Baguette Culturelle

 

Réflexions

Les quotas de chansons francophones : transmission et uniformisation
Le rock indé, attribut de l’impérialisme culturel anglo-américain
Chronique de la francisation : quelle méthode ?
Baisse de la maîtrise de la lecture en France et heures d’enseignement
Francisation de notre environnement culturel
L’anglodétecteur vibre dans la presse française
L’anomalie anglophone de l’Union Européenne
L’humeur du jour : l’anglicisation vécue comme une injustice
Chronique d’Eric Zemmour sur le français et l’apprentissage de l’anglais
Message à MFM (et réflexions sur Mr-tout-le-monde)
Francophonie et réconciliation avec l’histoire. Un exemple : les Harkis
Idées reçues sur la défense du français et de la francophonie
  Il y a 1 commentaire sur le forum.