Page 1 sur 1

"Sées too vue" et "Sées chez vous"

MessagePosté: Lun 28 Mar 2016, 22:27
par Michel
sées.jpg
sées.jpg (93.61 Kio) Vu 1558 fois
-
La ville de Sées (Orne) se prête au jeu de mot Sées : C'est (paronomase).
Quand le commerce est technique (un opticien), on fait dans le jeu de mots avec sonorités anglaises (Sées too vue pour C'est tout vu). C'est moderne.
Mais quand il s'agit de chambres d'hôtes, on garde le français car cela fait tradition (comme la baguette du même nom), surtout pour les clients, en majorité... anglais.
Sées est une petite ville normande qui a su garder un certain cachet ; c'est une étape idéale et appréciée des Anglais du sud du Royaume-Uni qui prennent le bateau à Portsmouth (près de Southampton) et débarquent à Ouistreham (près de Caen) pour se diriger vers les rives de la Dordogne, leur destination finale. Il ne fallait donc pas les décevoir avec une appellation en toc.

Re: "Sées too vue" et "Sées chez vous"

MessagePosté: Mer 30 Mar 2016, 12:11
par Marc Beaufrère
Je rajouterai deux choses :
- la sonorité anglaise fait davantage quantité que qualité : on sait vendre, on a ça dans le sang. Peu importe ce qu'on a à vendre. Cela fait très "chaîne de magasin".
- la sonorité française (en tout cas à mon sens) fait plus patrimoine, solidité -> qualité. (d'autant plus dans l'exemple avec l'écriture très élégante, on fait attention jusque dans les détails à la qualité et à la beauté)
Je ne sais pas si vous avez le même sentiment.

Re: "Sées too vue" et "Sées chez vous"

MessagePosté: Mer 30 Mar 2016, 21:08
par Michel
sées2.jpg
sées2.jpg (90.74 Kio) Vu 1547 fois

Analyse sémiologique partielle :

Le Sées t'oo vue utilise un caractère bâton, plus ou moins de l'Helvetica gras créé par un Suisse pour les besoins de la publicité et des titrages. La typographie correspond à la finalité recherchée (être vu de loin et vite).
Il y a plusieurs niveaux de lecture, le binocle faisant fonction de graphie OO, transformée phonétiquement en OU pour paraître anglais. Sans compter l'oeil qui est redondant. Cet oeil (jeune et féminin ?) est antithétique du binocle (synonyme de presbytie, donc de vieillesse). Et les jolis yeux, (Molière : Belle marquise, vos beaux yeux, me font mourir d'amour), très généralement ne portent pas de lunettes.
Le T'OO me fait penser à too donc à too much (la quantité ?)

Quant à Sées chez vous, l'ovale s'oppose au rectangle, déjà ; la connotation est évidente. Le caractère utilisé est pseudo calligraphique, un peu script. Avec les caractères à empattement du dessus (Chambres d'hôtes), le passant peut avoir une impression d'ancienneté, donc de longévité, et, effectivement par la vertu du poids du passé, de solidité. Les guillemets sont superflus ; cette coquetterie typographique fait vendre la mèche, elle est inutile à mon avis. Ce macaron est bien dans l'esprit des hôtels en pierre de taille qui sont signalés comme hostellerie plutôt que comme des hôtels. La langue française une fois de plus est associée au passé mais, dans ce cas, pour le meilleur.

Sées t'oo vue est tiré de Google Maps, retouché par mes soins ; Sées chez vous est une photo de l'auteur de ce billet.