par lavale » Sam 22 Fév 2014, 02:08
Voici la liste des articles a Franciser:
Anglicismes à discuter
Ces articles ont comme entrée principale un terme anglophone et cette liste sert à les recenser pour éventuellement en discuter. Rendez-vous sur les pages de discussion des articles pour plus de détails, les renommer ou inclure dans l'introduction des articles la version française (ou québécoise). Voir aussi l’atelier du français.
Action de Grâce (Thanksgiving) : Action de grâce Stop Homonyme présent
Airbag : Coussin (gonflable de sécurité)
American way of life : mode de vie américain, à l'américaine
Autocar: Autobus voyageur
BASE jump : saut extrême
Beach golf : golf de plage
Biker : Motard criminalisé
Bloatware boufficiel, inflagiciel et obésiciel
Boardshort : biarrot
Body pump
Brainstorming : remue-méninges
Bridge (dent) : pont (dent) : renommé Pont dentaire puis renommé en "bridge"
Bricks and clicks : briques et clics
Brick and mortar
Bromance : frérerie
Brownie : moelleux
Brunch : mi-déjeuner
Camping-car: autocaravane
Casting: Audition, distribution
Center (football américain) : Fait centre
Central business district : Fait Quartier d'affaires
Cheesecake: Gâteau au fromage, philadelphienne
Chief executive officer : Fait Directeur général, ↳ Chef de la direction (h · j · ↵)
Cookie: Biscuit aux brisures de chocolat, biscuit aux pépites de chocolat, pépité
Cover band, Tribute band : groupe de reprise
* Cronut : l'article croissant-beignet sera très bientôt renommé cronut à la suite d'une contestation!!
Darwin Awards : prix Darwin
Deadline : date butoir (date de tombée, heure de tombée, temps limite, date limite) Croix Restructuration (Article → Page d’homonymes)
Design : dessin, conception
Donut : beigne (pâtisserie) ou terme international?, beignet
Draft (sport) : repêchage
Drive : point retrait
Dumping : vidange (trop limitatif ?)
Empowerment : autonomisation, renforcement d'équipe, le pouvoir-faire, empouvoir (subst. et verbe.)
Featuring : en vedette
Ferry : traversier
Flair : jonglerie de bar
Fitness : mise en forme, sport
Fooding : liberté gastronomique (assimilé à une marque commerciale), gastronomie
Fortune cookie : Fait Biscuit chinois
Gay : gai
Gated community:communauté fermée, quartier privé, résidence protégée, Ville privée
Gender studies
Geometry instancing
Google Toolbar : Fait Barre d'outils Google
Green computing : Informatique verte
Greenwashing : Fait Écoblanchiment Est-ce qu'on pourrait au moins prendre en compte le terme suggeré verdâtrie, qui réussit à éviter le fait que verdissage renvoie à un vert pur?
Griefer
Guest star : artiste invité, étoile filante
Happy few : rares-heureux, quelques heureux
Hard-discount : solderie
Halloween : veille de Toussaint Stop Terme accepté
Hashtag : mot-clic, dièse, gauffre
High-Low : dénivellement
Home cinema : cinéma maison
Irish coffee : café irlandais
Joystick (jeu vidéo) : manche à balai (jeu vidéo)
Kit: jeu, ensemble, trousse
Lap dance : danse-contact
Lend-Lease : programme Prêt-Bail
Lip dub : clip vidéo chanté ou clip promo chantant
Mastering : maîtrise
Merchandising : Marchandisage. Stop Officialisé en France en 2006
Musher : Fait Meneur de chiens
Name dropping
Naming : nommage, nomiller
Newsletter : lettre d’information, infolettre, bulletin
New York Stock Exchange : Bourse de New-York
Notary public : FaitNotaire public.
No Country for Old Men : Non, ce pays n’est pas pour le vieil homme Stop Convention pour les films
Nugget de poulet: Croquette de poulet
old school : à l'ancienne
Pancake : crêpe américaine
Pen spinning : jonglage de stylo, jonglerie de stylo (discussion)
Philadelphia cream cheese : Fromage en crème Philadelphia.
Playback : présonorisation
Podcasting : baladodiffusion (discuter)
Pole dance : danse à la barre (verticale)
Pom-pom girl : meneuse de claque
Phishing : hameçonnage Fait Mais le débat revient de manière récurrente : voir ce vote.
Presse people : presse à scandale ou presse à potins
Prom : bal des finissants ou bal de finissants Fait L’article était destiné aux anglophones. Réécriture et renommage effectué.
Pure player : touche-à-...
Puzzle : casse-tête (admis en français, combat inutile)
Quasar : presqu'étoile
Radar : longue ouïe
REM : Fait MOR
Salary cap : Fait Plafond salarial
Scanner (informatique) : numériseur, balayeur
Self énergie : autosuffisance énergétique
Smartphone : téléphone intelligent, génie
Shatter cone : cône de percussion, cône de choc
Showroom : Salle de montre, expo
Shopping : magasinage, courses
Short-track : patinage de vitesse sur courte piste
Skatepark : planchodrome, planchoire
Spam : Pourriel
Spoiler : divulgateur [d’intrigue]
Spoken word : création parlée / mots dits, le dit, la parole
Sponsor : Commanditaire
Stalking : Fait Traque furtive
Startup : éclosion
Step (fitness) : banc, marche (selon l'OQLF)
Stickman : Fait Renommé Bonhomme allumette
Street art : Art urbain ou art public (voir Wikipédia:Le Bistro/12 avril 2010#Art public)
Strip club : Bar de danseuse nue
Taser : Fait Séparé marque de produit
Tetherball : Spirobole
Think tank : laboratoire d’idées, pensoir
Trek : grande randonnée
Total Body Conditionning
Week-end : fin de semaine, Dominique/Dominicale?
Wingsuit : ailière
WiTricity : électricité sans fil
Yearbook : Faitalbum de finissants